Subtitle Edit 3.5.2

Subtitle Edit 3.5.2 is ready for download.

Change log (partial):

  • Added optional list view columns "chars/sec" + "words/min"
  • New setting for waveform: Set video position when moving start/end
  • Added preview text inside video for "libmpv"
  • Fixed play current/selection not stopping - thx rhazor
  • Fixed fast forward waveform scrolling with mouse wheel
  • Fixed bug in spell check "change word" regarding "¿?" - thx locotus
  • Fix in "Fix common errors" regarding de-selected fixes - thx Tronar  
  • Fixed italic rendering issue in format DCinema SMPTE - thx Miga
  • Fixed bug in image export - thx marb99
  • "Fix common errors" - only delete/merge line still enables "OK" button
  • "Batch convert" - don't clear ASS/SSA style after format change - thx Thunderbolt8
  • Fix for multi-line italic in format TTML 1.0 - thx nathaniel1977
  • Fixed "libmpv" re-open video issue

by Jimmy at 17-03-03 8:53 PM
I love subtitle edit, but it is a little something it doesn't do (for the moment).
It can read dvb subtitle from ts file which is great but it cannot export that subtitle directly to idx & subs ("without reencoding"). Since you have the images of the subtitles frames already parsed, the process should be very short.
Not even latest version of mkvextract cannot extract dvb subtitle and/or convert it into something useful like idx+subs. But the MKVToolNix GUI is making progress recognising dvb subtitle but it can only save it separately as mks which is a unuseful format.
Some media players do see subtitle in the .ts files, but some bluray players do not see dvb subs. If you could translate the dvbsub into idx+subs, we could use mkvmerge to add idx & sub subtitles to the .ts movies so every bluray should see subtitles.
I know OCR is great but sometimes even tesseract can produce wrong results (at least 2 times the subtitle should be reread in order not the let mistakes in the srt file). I have tried the other OCR methods but they produce even worse results. But as far I could test, there is nothing better than tesseract at this moment. The algoritm should be better implemented for Romanian language in order to recognize better the letters but that is another thing.
Can you help me?
Keep on doing the good work.

by at 17-03-03 9:20 PM
@Jimmy: If you right-click in the OCR window, I think there's an export context menu, right?

by Liberty at 17-05-03 10:14 AM
In Download 3.5.2 Windos Defender detect trojanSpy:Win32/Skeeyah.A!rfn.
Cheek it.

by at 17-05-03 10:42 AM
@Liberty: Please report false positive to your anti virus provider!

by Mia at 17-05-03 11:03 AM
Thank you for the new version, specially for the added shortcut "Go to previous line and set video position". :)

by techguru at 17-05-03 11:31 AM
can you add some different layouts for the video and audio
I personally like the video to be at the top left
and the audio waveform to be top right...

by Karl Hofmann at 17-06-03 4:28 PM
a lot of antivirus are detecting latest version as trojan... Nikolaj, what are you hidding in your code??? ;-)

by perelli at 17-06-03 6:21 PM
I dont think so.

by at 17-06-03 6:47 PM
I've written a lot of false positive reports the last few days... the same as usual when a new SE release is out.
@Karl Hofmann: Yes, it's very annoying... but you can also compile from source code :)
Probably got about 50 emails about this - a few from very angry ppl even....

by Karl Hofmann at 17-08-03 3:13 AM
Problem solved with Kaspersky, Avira, Comodo and Bitdefender. Finally!!!!

by Roman at 17-08-03 4:50 PM
It's still marked as trojan in Windows Defender.

by at 17-08-03 6:45 PM
@Roman: I presume you have helped and reported it as a false positive? Thx if you have or will do so.
Anyway, hopefully someone has helped (I don't use Windows Defender), and in that case try to update your virus definitions in a few days.

Update: All anti virus providers are happy now - thx to all the ppl who reported false positive :)

by N/A at 17-10-03 8:35 PM
I have faced this phenomenon in some subtitles:

[i]Thi[/i][i]s i[/i][i]s|a te[/i][i]st[/i]

I wonder if there is a way to auto-convert it (with a single click) to a more proper:

[i]This is[/i]|[i]a test[/i]

or maybe

[i]This is|a test[/i]

by N/A at 17-10-03 9:08 PM
OK, a couple more questions/comments about spell checking.

1. Spell-check. Found an error. Edit whole text. Spell checker assumes that when you have edited the current word or text, it should continue from the next word. It would be nice if after you edit the text, there was a button to "save and re-check the text".

2. When you cancel the spell checker and restart it, you are asked: "continue with current spell-check". Pressing NO, starts from the beginning. Pressing YES continues from the last text you had spell-checked. Is there a way to start the spell checking with the currently selected line in the grid?

by N/A at 17-10-03 9:43 PM

Spell checker again. In the spell-check dialog, the speller reports an error in a subtitle:

--- He said, "Hel lo"

which has an extra space. I press "Edit whole text", i delete the space and press "change". The speller saves the text and reports the "lo" part of the new "Hello" word as an error! Shouldn't it re-parse the text and realize that the word has now changed from "Hel" to "Hello"?

by pson at 17-10-03 9:57 PM
Are there any way to batch generate waveforms in an easy way?
Guess I have to use some command line for VLC so there's probably some guide out there to be found. But how do I fix the filenames so the waveform will load by itself when I open the video?

by pson at 17-10-03 11:38 PM
Never mind, thought I'd looked everywhere but apparently not, found the dialog for it :)

by Rex at 17-11-03 3:59 PM
SE don't show the unicode chr U+200E (8206), so when converting from UFT-8 to 1252 it converts it to "?" and if one just keeps the UTF-8 it shows up as an break-arrow (in vlc)
An sample sub can be found here


by DBsBug at 17-18-03 12:01 AM
I've been using SE for a few months now and wanted to say thank you for this very useful app. I have recently encountered an issue that I'm hoping that someone might be able to assist with. Windows 10 just recently installed an update - and now every time I launch SE, it aborts. I've tried uninstalling (and removing folders as mentioned elsewhere) at which point it can launch. But upon opening any .srt file the app crashes again - and any attempt to restart it, results in another crash.

Any guidance?

Much appreciated.

by Andreas at 17-18-03 1:35 AM
I have the same crash issue on the latest version on windows 10 and .srt. More specifically, when I click on any sync option the programm will crash immediately.

by leemet at 17-19-03 1:06 AM
Please check out this issue:

It really exists, I couldn't open any videos until uninstalled the update KB4013429. After uninstalling that, SE worked like a charm. However, I suspect that Win10 will restore this update soon, so a solution to that issue would be extremely helpful.

by ZoneX at 17-19-03 3:20 PM
For people who have problem with KB4013429

(SE with MPC-HC only) Go to MPC-HC options -] External Filters -] Add Filter -] Microsoft DTV-DVD Video Decoder.
Click on "block" radio button and then "OK"

by at 17-21-03 11:52 AM
The problem with (SE and video) Windows Update KB4013429 should be solved via Windows Update KB4015438 :)

by TomTheRipper at 17-25-03 12:22 PM
Thank you for making a great subtitle editing prog with OCR support, the only way to even think of properly ripping dvbsubs from old DVB-C recorder .ts files.

Unfortunately using this last SubTitle Edit update for one video file subs I realised that the OCR rip process may throw some random words around the whole length of the sub in all random positions. The word that SubTitle Edit OCR chooses to throw around also changes between rip attempts and the locations they end up seem also random - though the latter is not entirely confirmed, could some same locations too.

Anyway, thanks for the program, if I can help in tracing down this bug let me know. The particular problem dvbsubs are in finnish though, so you may have difficulties interpreting them, the spoken language is in english nevertheless.

I wouldn't pay so much attention to this particular movie and its subs, but it's rather rare movie and I'd like keep it with finnish subs as there hasn't been a finnish DVD around, ever I guess.

Name *
E-mail (Optional)
Comment *
Do you want to delete the comment?


Back   |   Login   |   New user