Nikse's Blog



Subtitle Edit 3.3.15

Subtitle Edit 3.3.15 is now ready for download!

Change log:

  • New: Added new subtitle formats (200+ formats supported!)
  • New: Export to VobSub option "Anti-alising with transparency" thx CoOoL_BoY/moob
  • New: Added ZPosition setting for DCinema interop - thx Joseph
  • New: Added fade up/down to DCinema interop properties - thx Raul
  • New: Added shortcut for Tools -> "Split long lines" - thx John
  • New: Added shortcut for Sync -> "Change frame rate" - thx Alfonso
  • New: Added setting regarding "Fix short display times" - thx S1l3nc0r
  • New: Added an "Update all" button for the plugin window
  • New: Added UI setting for path to VLC portable
  • New: Added export to DCinema interop/png - thx Joseph
  • Improved: Updated French language file - thx JM GBT
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Argentinian Spanish language file - thx walterh78
  • Improved: Updated Spanish (Mexico) language file - thx pakitonaranjo
  • Improved: HTML encoding of SAMI files is now again default false
  • Improved: Better reading of time codes of Blu-ray sup in mkv - thx Rach78
  • Fixed: Fixed VobSub writing compatibility with gpac/mp4box + handbrake - thx Ryan
  • Fixed: Minor fix for ass import from Matroska (mkv) files
  • Fixed: Some fixes for move word up/down - thx rebawest
  • Fixed: Delete custom export format now works - thx Leon
  • Fixed: Possible crash in OCR window - thx grfilho
  • Fixed: DCinema SMPTE sometimes generated illegal frame numbers - thx knut
  • Fixed: Fixed possible crash when converting pac to ttml - thx Dan
  • Fixed: Fixed memory leak when running OCR via Tesseract
  • Fixed: Fixed possible error/crash when loading bad time codes - thx Jucá

From next version SE will be compiled for .net framework 4 and use 64-bit where available, but a portable 32-bit .net framework version will still be released for a while.


Subtitle Edit 3.3.14

Subtitle Edit is now ready in version 3.3.14.

Change log:

  • New: Added Slovenian translation - thx Hawk
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Bulgarian language file - thx Iavor
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Added Serbo-Croatian letter "đ" to file format PAC - thx nenad
  • Improved: Export to custom text format - Added "Delete" button - thx Leon
  • Fixed: Crash in spell check - thx e257496
  • Fixed: Issue where it was not possible to move border in waveform
  • Fixed: Issue regarding alignment tags (like {\an8}) in Json - thx zatch
  • Fixed: Do not auto-break dialogues - thx pson
  • Fixed: Bug in "Fix ocr errors" regarding "...i" - thx another-user
  • Fixed: Bug in "Multiple replace" regarding remembering old rules - thx Alberto


Subtitle Edit 3.3.13

Yet another rather large update brings Subtitle Edit up to version 3.3.13.

Change log:

  • New: Compare window now has an option to "ignore line breaks" - thx Krystian
  • New: Compare window now has a "text change percent" - thx Krystian
  • New: Bridge gap in durations now have minimum display time - thx Krystian
  • New: New option for "Focus on mouse-over" for waveform/spectrogram - thx lansing
  • New: New setting "Gap between subtitles"
  • New: New subtitle formats
  • New: French rules regarding L and apostrophe in spell check + OCR fix - thx René
  • New: Fix common errors" toolbar button - thx Betsy25
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Chinese language file - thx Leon
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rücker
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Czech language file - thx Trottel
  • Improved: Updated Basque language file - thx Xabier
  • Improved: Updated Italian language file - thx SilverDrake
  • Improved: Many settings now remembered from "Export to image based format"
  • Improved: Dropping a video file on empty waveform will now start extraction of waveform - thx Leon
  • Improved: Better reading of SCC files
  • Improved: Better handling of apostrophe in spell check - thx Betsy25
  • Improved: Better grouping of general settings in options
  • Improved: Added setting for html encoding text in SAMI files (default on)
  • Improved: Export to DOST, bottom margin + no spaces in file names - thx Andreas
  • Improved: Save unicode to ansi, warning + also auto converts some symbols - thx SimplyTheBOSS
  • Fixed: Waveform/spectrogram: Moving start/end with ALT down now always works - thx Leon
  • Fixed: Waveform/spectrogram: Move border left/right now also always works even when it's near next/prev border
  • Fixed: Fixed transparent background in "OCR window" regarding transport streams
  • Fixed: Now Viewnamese language actually shows in the "Choose language" dialog
  • Fixed: Timed Text - List view context menu "Set language" had wrong text
  • Fixed: Subtitle preview can now show both font and italic for same text - thx Drago
  • Fixed: Fixed bug decoding dvb sub - thx aMvEL
  • Fixed: Fixed possible crash in OCR window (if no language is available)
  • Fixed: "OCR window" - Norweigan bokmål now works as spell check language
  • Fixed: Disabled saving of empty files
  • Fixed: Fixed bug in centering of exported images - thx minhjirachi
  • Fixed: Fixed crash in Spell check - Get dictionaries (if no internet connection) - thx Krystian
  • Fixed: Fixed (sometimes) missing highlighting of word in spell check dialog - thx Betsy25
  • Fixed: Fixed bug where textbox lost connection with subtitle after "Replace" - thx HodoreeSubs
  • Fixed: Fixed issue in OCR regarding expand selection - thx Thomas
  • Fixed: Reset loaded image compare bitmaps after creating new ocr image set
  • Fixed: Freeze fix for subtitle format "spt" - thx Leif
  • Fixed: Fix a bug in "Fix invalid italic tags" - thx rebawest
  • Fixed: Fix a bug in waveform regarding ALT + mouse end/start move in frame mode - thx rebawest


Subtitle Edit - code/issues/binaries moved to GitHub

Since code.google.com has removed the possibility of new downloads SE had to find a new home.

The latest SE source code is now only available from GitHub.

Issues can be reported here. Old issues from code.google.com must be re-sumbitted.

Thx a lot to XhmikosR :)


Subtitle Edit 3.3.12

Subtitle Edit 3.3.12 is finally ready for download.

Change log:

  • New: Added initial support for importing DVB subtitles from transport streams - thx marse end + music fan
  • New: Added "File -> Import images"
  • New: Added "Tools -> Merge lines with same text"
  • New: Importing from plain text file,"One line is one subtitle" now has a "Line break" option - thx Adrian
  • New: Added xml subtitle format "FLVCoreCuePoints" - thx Jon
  • New: Added some support for fxpxml 1.3
  • New: Added link to Sinhala spell check dictionary
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Vietnamese language file - thx everytime
  • Improved: Updated Basque language file - thx Xabier
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Updated Croatian language file - thx Jozo Marić
  • Improved: Now remembers RTL mode - thx FTABoy
  • Improved: Export images from DVD now only shows relevant options
  • Improved: Fix short durations will now see if line can start earlier - thx Daniel
  • Improved: "File -> Import plain text" can now import from multiple files
  • Improved: "Save as..." now remembers subtitle format
  • Improved: Now detects VobSub/Bluray-sup with wrong extension when opening a file
  • Improved: Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files
  • Improved: French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors" - thx René
  • Improved: Compare window, now left list view will also sync - thx Krystian
  • Fixed: Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen" - thx honeybunny
  • Fixed: bug in "Remove text for HI" issue - thx cipry15
  • Fixed: bug in "Auto br" - thx XhmikosR
  • Fixed: Split up D-Cinema smtp to 2007 and 2010 versions - thx Knut
  • Fixed: Missing outline/shadow in export images - thx minhjirachi
  • Fixed: Some missing characters in PAC format - thx Adrian
  • Fixed: Some bugs in "Youtube transcript" format - thx tony
  • Fixed: Bug in reading of end-tags in ASS - thx Null
  • Fixed: "Delete" context menu in text box did not work - thx ivandrofly


Subtitle Edit videos

The Subtitle Edit videos on this site are pretty bad and also pretty old - and you can find much better and more recent videos on YouTube.

Here's a few tutorials that I really like:

Thx a lot to the authors of these vidoes :)

Also, a few small hints:
  • The easiest way of splitting a subtitle is probably to right-click in the waveform where you want to split the subtitle and just click 'Split'
  • SE uses graphics from Video Media Player 11, but it does not use WMP at all. I recommend using the DirectShow + Lav filters for video playback
  • Do use the shortcuts for creating new subtitles etc. - Go to Options - Settings - Shortcuts


Subtitle Edit 3.3.11

A new Christmas version is out :)

The audio waveform and spectrogram should now always be in sync with the video (SE 3.3.10 and earlier versions all had problems in some cases).
You can enable spectrogram in Optins -> Settings -> Waveform/spectrogram.

Change log:

  • New: Added "line height" to image export
  • New: Added Vietnamese language file - thx everytime
  • New: Added custom shortcut for vertical zoom out of waveform
  • Improved: Updated Italian language file - thx SilverDrake
  • Improved: Updated German language file - thx Christoph
  • Improved: Updated Bulgarian language file - thx Iavor
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Added .m4a file type to audio file types
  • Improved: Added Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list
  • Improved: Added Polish spelling dictionary to download list
  • Improved: "Adjust display durations" now allows down to 75% - thx Dennis
  • Improved: "Restore auto-backup" window now displays number of bytes
  • Improved: Now remembers last 'Change casing' choice - thx anil
  • Fixed: Fixed audio waveform so it works better with VLC
  • Fixed: Fixed sync of spectrogram
  • Fixed: Fixed spectrogram so it works with FFmpeg
  • Fixed: Dragging line in wave form in frames mode keeps duration - thx Adrian
  • Fixed: Fixed Slovak spell check dictionary link
  • Fixed: Status text after re-calculating display times fixed - thx Dennis
  • Fixed: Do not leave empty file in temp folder after extracting audio
  • Fixed: Export to image based formats: text in font tags now also get shadow
  • Fixed: Some fixes for format ".lrc" - thx sialivi


Subtitle Edit 3.3.10

Another huge update brings SE up to version 3.3.10 :)

Change log:

  • New: Added new subtitle formats
  • New: Added option to control border-marker-hit-size in audio waveform
  • New: Added option regarding spell check and single letters
  • New: Ctrl+Backspace in text box now deletes word to the left - thx Ivandrofly
  • New: Can now import FCP+image
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Herman
  • Improved: Updated Czech language file - thx Trottel
  • Improved: Updated Catalan language file - thx Juansa
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: OCR max. error% is now saved for blu-ray - thx Zoltán
  • Improved: More default values for ASS/SSA in options
  • Improved: Added split long lines to "Batch convert" - thx menes
  • Improved: Added support for multiple languages in TimedText / DFXP - thx Laszlo
  • Improved: Custom shortcuts can now use "Home" + "Back" (backspace) keys
  • Improved: Added shortcut for "Insert after" in text box (default is Alt+Insert)
  • Improved: Audio extraction can now be done with FFMPEG (see Options -> Settings)
  • Improved: Italics/{\an8} now works for format "SoftNi" - thx Adrian
  • Improved: Add audio waveform - mkv/mp4 will ask for track if more than 1 (VLC only)
  • Fixed: F11 (Set start time) sometimes kept duration - thx Rinus/Quetsbeek
  • Fixed: Cavana 890 now works with Hebrew again - thx Yaniv
  • Fixed: Crash on bad images when using OCR via Tesseract + Modi - thx Barry
  • Fixed: Fix regarding italics in remove text for HI - thx cipry15
  • Fixed: Now allows HTML tags in SAMI - thx estima
  • Fixed: Now possible to choose en-GB spell check in OCR window - thx Paul
  • Fixed: "Insert sub after current line" no longer inserts before current line
  • Fixed: Batch convert now works with more CC formats
  • Fixed: Import sub with matching time codes in OCR window now works with other formats than srt - thx osgZach
  • Fixed: Fix for multiline italics in Spruce/DVD Studio pro - thx Damian
  • Fixed: Fixed bad link for Spannish spell check dictionary - thx Nils
  • Fixed: Minor fix for format TSB4 - thx Leart
  • Fixed: Audio mkv delays now might work when creating waveform
  • Fixed: Add to "Names/noise list" in spell checknow uses word in textbox (and not the original word)
  • Fixed: Alignment now works when exporting to sub/idx - thx adrianbergonzi
  • Fixed: Changed VLC audio extraction parameters so it works better with SE
  • Fixed: Fixed bug in "Find double words" - thx Matt
  • Fixed: Command line convert does not prompt for pac code page - thx Ethan
Thx for all the feedback!
Happy subbing


Subtitle Edit 3.3.9

Subtitle Edit 3.3.9 is now out.

Change log:

  • New: Added new subtitle formats
  • New: Edit -> Modify selection
  • New: Shortcuts keys Ctrl+up/down now move contents in "Multi-Replace" list view - thx Ivandrofly
  • Improved: Updated Czech language file - thx Trottel
  • Improved: Updated Russian language file - thx Sergey
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese langauge file - thx Igor
  • Improved: Updated German langauge file - thx Siegwarth
  • Improved: Updated Bulgarian language file - thx Iavor
  • Improved: Updated word lists - thx Siegwarth
  • Improved: Minor improvements for EBU open subtitling
  • Improved: Added "Allow overlap in waveform" as setting
  • Improved: Large "Image compare" OCR databases now loads much faster - thx Zoltan
  • Improved: Can now read Russian in Cavena 890
  • Improved: Waveform generation now uses current audio track (VLC only atm)
  • Improved: Open original subtitle now allows EBU/890/PAC formats - thx Andreas
  • Improved: "DCinema SMPTE" format is now valid (uses xsd) - thx Wolfgang
  • Improved: Improved italic fix - thx XhmikosR
  • Improved: NCI CAPT format can now also read version 1.2 files
  • Improved: Pageup/Pagedown can now be used in custom shortcuts
  • Fixed: Crash in export of images - thx Eros UK
  • Fixed: Crash in OCR via "Image compare" with large image databases - thx Zoltan
  • Fixed: Improved baseline in export of images - thx THXTEX
  • Fixed: Fixed duration (in some players) in blu-ray sup export - thx THXTEX
  • Fixed: Fixed bug in SSA color - thx Stuart
  • Fixed: Fixed some letters in Cavena 890 format - thx Calle
  • Fixed: Some fixes/improvements for "Unknown subtitle format importer"
  • Fixed: Fixed possible crash in TMPlayer format
  • Fixed: Read of YouTube Annotations time codes without "hour" - thx Joshu
  • Fixed: Fixed crash in spell check - thx Ruud
  • Fixed: Fixed Serbian letters in PAC format - thx Arran
  • Fixed: Can now work with negative time codes in SubRip - thx Salad
  • Fixed: Loading styles when importing ssa/ass from Matroska files - thx the hulk/Scott


Subtitle Edit 3.3.8

Subtitle Edit 3.3.8 is now available for download.

Change log

  • New: Added Hungarian language file - thx Zityi
  • New: Added a few new subtitle formats
  • New: Added Tools -> Sort by -> Style - thx Mike
  • New: When moving start/end in waveform and holding down ALT will now move border if closest subtitle if less than 500 ms away - thx Leon
  • Improved: Updated Spanish language file - thx pakitonaranjo
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Updated Italian language file - thx Marco
  • Improved: Updated Simplified Chinese language file - thx Leon
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Added support for the Māori language in PAC - thx Mark
  • Improved: Allow ebu stl with 23/29 fps - thx Raul/Antonio
  • Improved: Minor improvements to WebVTT + added WebVTT with line# - thx Benoît
  • Improved: Loading unknown subtitles now might work via generic parser
  • Improved: Ctrl+v now allows import of up to 2000 lines (old limit was 500) - thx Leon
  • Improved: EBU: Added 'Standard Display Code' ('Open subtitling' or 'Level 1/2 teletext')
  • Fixed: Fix common errors: Fixed two bugs regarding Spanish "¿¡ !?" - thx Mike
  • Fixed: Bug in getting result from plugin - thx Herman
  • Fixed: Fix in "Unknwown format 64" - thx Mark
  • Fixed: Some fixes for SCC - thx Johan
  • Fixed: Converting ssa <--> ass now keeps most inline styles - thx Mike
  • Fixed: Fix common errors: In "Remove empty lines" at top (in paragraph) the before/after text was switched - thx Andreas
  • Fixed: Fixed some language tags - thx Marco/Leon
  • Fixed: Fixed problem in 'Fix italic tags' - thx Mike
  • Fixed: Fixed bugs in 'Apply duration limits' - thx Mike
  • Fixed: When typing "&" SE would show "_" in the list view - thx XhmikosR
  • Fixed: Allow regex search in empty string - thx vmb
  • Fixed: Fixed crash when loading sub from dvd - thx Cristiano
  • Fixed: Export to images now uses font size correctly
  • Fixed: Export to images can now render Arabic (use 'Simple rendering')
  • Fixed: Bug in reading end time code in format Gpac ttxt - thx noMnoMnoM
  • Fixed: Better ocr of some yellow fonts - thx Albert
Enjoy :)

Note: if you use the export of image based formats, you'll need to use a smaller font now (about 10 font sizes smaller).