Nikse's Blog



Subtitle Edit 3.4

Subtitle Edit is now out in version 3.4.0 - go grab it now!

  • New: Switched to .NET Framework 4.0 (from .NET Framework 2.0)
  • New: Runs 64-bit on 64-bit operating systems (requires 64-bit codecs!)
  • New: New subtitle formats
  • New: New shortcuts
  • New: Export to image based formats can now do boxing
  • New: Export to image based formats, added 2k resolutions - thx Joseph
  • New: New tool "Merge lines with same text"
  • New: Spell check undo
  • New: Check for updates
  • Improved: Updated Spanish (Mexico) language file - thx pakitonaranjo
  • Improved: Updated French language file - thx JM GBT
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Russian language file - thx Leserg
  • Improved: Updated Czech language file - thx Trottel
  • Improved: Updated French language file - thx JM GBT
  • Improved: Updated Bulgarian language file updated - thx Iavor
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek + minouhse
  • Improved: Updated Hungarian language file - thx Zityi
  • Improved: Updated Italian language file - thx SilverDrake
  • Improved: Updated Finnish language file - thx Teijo
  • Improved: Updated Romanian language file - thx Mircea
  • Improved: Updated Swedish language file - thx Ted
  • Improved: Updated Chinese language file - thx Leon
  • Improved: Updated Greek language file thx ΑΚΗΣ
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Updated Basque language file - thx Xabier
  • Improved: Export to image based format now remembers most settings
  • Improved: Always close SAMI tags (except when end time=next start time)
  • Improved: Merge selected lines in original - better handling of empty line
  • Improved: DCinema interop - better use of "Effect" - thx gena
  • Improved: Drag & drop support for subtitle comparer - thx ivandrofly
  • Improved: Better time division in "Split long lines" - thx Joel
  • Improved:Better splitting of dialogues in "Split long lines" - thx Joel
  • Improved: Word lists improved - thx ivandrofly
  • Improved: Ctrl+I now works better in text box - thx rebawest
  • Fixed: OCR via "image compare" now works again
  • Fixed: Several bugs regarding Blu-ray sup export - thx mariner
  • Fixed: "Bridge gap in duration" when working with SSA/ASS
  • Fixed: Don't lock "settings.xml" when SE starts/exits - thx Doigt
  • Fixed: Crash when exporting to DOST - thx Nguyen Hoang
  • Fixed: Crash in "Fix short display times" - thx ivandrofly
  • Fixed: Bug in batch convert regarding frame rate - thx Rasmus
  • Fixed: Minor fixes for auto-wrap while typing - thx Andrew
  • Fixed: Possible crash in main window (typo in history timer)
  • Fixed: Cut text in image export with right-align
  • Fixed: Crash when doing OCR in batch
  • Fixed: Several fixes for "Fix common OCR errors" - thx matidio/Joel
  • Fixed: Crash related to bad font tags in SSA/ASS - thx hhgyu
  • Fixed: Error converting from DCinema interop to SMPTE
  • Fixed: Load last line if blank when loading SubRip files - thx Leon
  • Fixed: Spell check auto-fix names now actually works - thx Martin
Enjoy - and thx for all the contributions on Github :)

Note: SE will now require 64-bit VLC/codecs on 64-bit operating systems!


Subtitle Edit 3.4 out soon - please update translations

SE 3.4 will be out soon, so it would be very nice if the fantastic translators could update their translations :)

New translations are of course also welcome (the Greek language file is nearly completed but needs a translator to finish the work). Check out how to translate SE.

SE 3.4 will be a .net 4-4.5 bit application and run 64-bit on 64-bit operating systems (and 32-bit on 32-bit operating systems). A 32-bit .net 2-3.5 portable version will also be released.
SE 3.4 will naturally feature the usual improvements and bugfixes!


Website up again

Sorry about the website downtime...

I've been busy, but I'm still working on SE and version 3.3.16 should be out in a few weeks.


Subtitle Edit 3.3.15

Subtitle Edit 3.3.15 is now ready for download!

Change log:

  • New: Added new subtitle formats (200+ formats supported!)
  • New: Export to VobSub option "Anti-alising with transparency" thx CoOoL_BoY/moob
  • New: Added ZPosition setting for DCinema interop - thx Joseph
  • New: Added fade up/down to DCinema interop properties - thx Raul
  • New: Added shortcut for Tools -> "Split long lines" - thx John
  • New: Added shortcut for Sync -> "Change frame rate" - thx Alfonso
  • New: Added setting regarding "Fix short display times" - thx S1l3nc0r
  • New: Added an "Update all" button for the plugin window
  • New: Added UI setting for path to VLC portable
  • New: Added export to DCinema interop/png - thx Joseph
  • Improved: Updated French language file - thx JM GBT
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Argentinian Spanish language file - thx walterh78
  • Improved: Updated Spanish (Mexico) language file - thx pakitonaranjo
  • Improved: HTML encoding of SAMI files is now again default false
  • Improved: Better reading of time codes of Blu-ray sup in mkv - thx Rach78
  • Fixed: Fixed VobSub writing compatibility with gpac/mp4box + handbrake - thx Ryan
  • Fixed: Minor fix for ass import from Matroska (mkv) files
  • Fixed: Some fixes for move word up/down - thx rebawest
  • Fixed: Delete custom export format now works - thx Leon
  • Fixed: Possible crash in OCR window - thx grfilho
  • Fixed: DCinema SMPTE sometimes generated illegal frame numbers - thx knut
  • Fixed: Fixed possible crash when converting pac to ttml - thx Dan
  • Fixed: Fixed memory leak when running OCR via Tesseract
  • Fixed: Fixed possible error/crash when loading bad time codes - thx Jucá

From next version SE will be compiled for .net framework 4 and use 64-bit where available, but a portable 32-bit .net framework version will still be released for a while.


Subtitle Edit 3.3.14

Subtitle Edit is now ready in version 3.3.14.

Change log:

  • New: Added Slovenian translation - thx Hawk
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Bulgarian language file - thx Iavor
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Added Serbo-Croatian letter "đ" to file format PAC - thx nenad
  • Improved: Export to custom text format - Added "Delete" button - thx Leon
  • Fixed: Crash in spell check - thx e257496
  • Fixed: Issue where it was not possible to move border in waveform
  • Fixed: Issue regarding alignment tags (like {\an8}) in Json - thx zatch
  • Fixed: Do not auto-break dialogues - thx pson
  • Fixed: Bug in "Fix ocr errors" regarding "...i" - thx another-user
  • Fixed: Bug in "Multiple replace" regarding remembering old rules - thx Alberto


Subtitle Edit 3.3.13

Yet another rather large update brings Subtitle Edit up to version 3.3.13.

Change log:

  • New: Compare window now has an option to "ignore line breaks" - thx Krystian
  • New: Compare window now has a "text change percent" - thx Krystian
  • New: Bridge gap in durations now have minimum display time - thx Krystian
  • New: New option for "Focus on mouse-over" for waveform/spectrogram - thx lansing
  • New: New setting "Gap between subtitles"
  • New: New subtitle formats
  • New: French rules regarding L and apostrophe in spell check + OCR fix - thx René
  • New: Fix common errors" toolbar button - thx Betsy25
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Chinese language file - thx Leon
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rücker
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Czech language file - thx Trottel
  • Improved: Updated Basque language file - thx Xabier
  • Improved: Updated Italian language file - thx SilverDrake
  • Improved: Many settings now remembered from "Export to image based format"
  • Improved: Dropping a video file on empty waveform will now start extraction of waveform - thx Leon
  • Improved: Better reading of SCC files
  • Improved: Better handling of apostrophe in spell check - thx Betsy25
  • Improved: Better grouping of general settings in options
  • Improved: Added setting for html encoding text in SAMI files (default on)
  • Improved: Export to DOST, bottom margin + no spaces in file names - thx Andreas
  • Improved: Save unicode to ansi, warning + also auto converts some symbols - thx SimplyTheBOSS
  • Fixed: Waveform/spectrogram: Moving start/end with ALT down now always works - thx Leon
  • Fixed: Waveform/spectrogram: Move border left/right now also always works even when it's near next/prev border
  • Fixed: Fixed transparent background in "OCR window" regarding transport streams
  • Fixed: Now Viewnamese language actually shows in the "Choose language" dialog
  • Fixed: Timed Text - List view context menu "Set language" had wrong text
  • Fixed: Subtitle preview can now show both font and italic for same text - thx Drago
  • Fixed: Fixed bug decoding dvb sub - thx aMvEL
  • Fixed: Fixed possible crash in OCR window (if no language is available)
  • Fixed: "OCR window" - Norweigan bokmål now works as spell check language
  • Fixed: Disabled saving of empty files
  • Fixed: Fixed bug in centering of exported images - thx minhjirachi
  • Fixed: Fixed crash in Spell check - Get dictionaries (if no internet connection) - thx Krystian
  • Fixed: Fixed (sometimes) missing highlighting of word in spell check dialog - thx Betsy25
  • Fixed: Fixed bug where textbox lost connection with subtitle after "Replace" - thx HodoreeSubs
  • Fixed: Fixed issue in OCR regarding expand selection - thx Thomas
  • Fixed: Reset loaded image compare bitmaps after creating new ocr image set
  • Fixed: Freeze fix for subtitle format "spt" - thx Leif
  • Fixed: Fix a bug in "Fix invalid italic tags" - thx rebawest
  • Fixed: Fix a bug in waveform regarding ALT + mouse end/start move in frame mode - thx rebawest


Subtitle Edit - code/issues/binaries moved to GitHub

Since code.google.com has removed the possibility of new downloads SE had to find a new home.

The latest SE source code is now only available from GitHub.

Issues can be reported here. Old issues from code.google.com must be re-sumbitted.

Thx a lot to XhmikosR :)


Subtitle Edit 3.3.12

Subtitle Edit 3.3.12 is finally ready for download.

Change log:

  • New: Added initial support for importing DVB subtitles from transport streams - thx marse end + music fan
  • New: Added "File -> Import images"
  • New: Added "Tools -> Merge lines with same text"
  • New: Importing from plain text file,"One line is one subtitle" now has a "Line break" option - thx Adrian
  • New: Added xml subtitle format "FLVCoreCuePoints" - thx Jon
  • New: Added some support for fxpxml 1.3
  • New: Added link to Sinhala spell check dictionary
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Vietnamese language file - thx everytime
  • Improved: Updated Basque language file - thx Xabier
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Updated Croatian language file - thx Jozo Marić
  • Improved: Now remembers RTL mode - thx FTABoy
  • Improved: Export images from DVD now only shows relevant options
  • Improved: Fix short durations will now see if line can start earlier - thx Daniel
  • Improved: "File -> Import plain text" can now import from multiple files
  • Improved: "Save as..." now remembers subtitle format
  • Improved: Now detects VobSub/Bluray-sup with wrong extension when opening a file
  • Improved: Now gives nice error message when opening idx, rar or zip files
  • Improved: French rules regarding spaces/!?:; in "Fix common errors" - thx René
  • Improved: Compare window, now left list view will also sync - thx Krystian
  • Fixed: Fixed bug in "Fix common errors: Remove hyphen" - thx honeybunny
  • Fixed: bug in "Remove text for HI" issue - thx cipry15
  • Fixed: bug in "Auto br" - thx XhmikosR
  • Fixed: Split up D-Cinema smtp to 2007 and 2010 versions - thx Knut
  • Fixed: Missing outline/shadow in export images - thx minhjirachi
  • Fixed: Some missing characters in PAC format - thx Adrian
  • Fixed: Some bugs in "Youtube transcript" format - thx tony
  • Fixed: Bug in reading of end-tags in ASS - thx Null
  • Fixed: "Delete" context menu in text box did not work - thx ivandrofly


Subtitle Edit videos

The Subtitle Edit videos on this site are pretty bad and also pretty old - and you can find much better and more recent videos on YouTube.

Here's a few tutorials that I really like:

Thx a lot to the authors of these vidoes :)

Also, a few small hints:
  • The easiest way of splitting a subtitle is probably to right-click in the waveform where you want to split the subtitle and just click 'Split'
  • SE uses graphics from Video Media Player 11, but it does not use WMP at all. I recommend using the DirectShow + Lav filters for video playback
  • Do use the shortcuts for creating new subtitles etc. - Go to Options - Settings - Shortcuts


Subtitle Edit 3.3.11

A new Christmas version is out :)

The audio waveform and spectrogram should now always be in sync with the video (SE 3.3.10 and earlier versions all had problems in some cases).
You can enable spectrog ram in Optins -> Settings -> Waveform/spectrogram.

Change log:

  • New: Added "line height" to image export
  • New: Added Vietnamese language file - thx everytime
  • New: Added custom shortcut for vertical zoom out of waveform
  • Improved: Updated Italian language file - thx SilverDrake
  • Improved: Updated German language file - thx Christoph
  • Improved: Updated Bulgarian language file - thx Iavor
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Added .m4a file type to audio file types
  • Improved: Added Chinese Traditional to Tesseract OCR dictionary list
  • Improved: Added Polish spelling dictionary to download list
  • Improved: "Adjust display durations" now allows down to 75% - thx Dennis
  • Improved: "Restore auto-backup" window now displays number of bytes
  • Improved: Now remembers last 'Change casing' choice - thx anil
  • Fixed: Fixed audio waveform so it works better with VLC
  • Fixed: Fixed sync of spectrogram
  • Fixed: Fixed spectrogram so it works with FFmpeg
  • Fixed: Dragging line in wave form in frames mode keeps duration - thx Adrian
  • Fixed: Fixed Slovak spell check dictionary link
  • Fixed: Status text after re-calculating display times fixed - thx Dennis
  • Fixed: Do not leave empty file in temp folder after extracting audio
  • Fixed: Export to image based formats: text in font tags now also get shadow
  • Fixed: Some fixes for format ".lrc" - thx sialivi