Nikse's Blog



Subtitle Edit 3.4.8

Another version of Subtitle Edit brings the version up to 3.4.8.

Change log:

  • New: Support for Blu-ray TextST - thx Timo/ndjamena
  • New: Added "Google it" to spell check dialog
  • Improved: Updated Chinese Simplified translation - thx Leon
  • Improved: Updated Danish translation
  • Improved: Updated Croatian OCR fix replace list - thx diomed & xylographe
  • Improved: Remove text for HI - "Remove if text contains" now allows multiple items separated by comma or semicolon - thx Jesper
  • Improved: Added fix for invalid time codes in Avid (bug in Avid) - thx Xenophon
  • Improved: All Google urls now use https
  • Fixed: "Discard" message in OCR when pressing "OK" (regression from 3.4.7) - thx Music Fan
  • Fixed: Blu-ray sup export with frame rate 23.976 (regression from 3.4.7) - thx Arjan
  • Fixed: Remebered value from Tools -> Adjust all times (regression from 3.4.7) - thx GH
  • Fixed: GT by using https - thx Sopor
  • Fixed: Crash after using "Split" - thx Krystian
  • Fixed: Bug regarding large data inside "Sami" files - thx hhgyu
  • Fixed: Bug regarding font tags without quote/apos in "Advanced Substation Alpha" - thx hhgyu
  • Fixed: Now comboboxes from "Remove text for HI " should save/restore last used value - thx Jesper
  • Fixed: Several issues with format "CIP" output - thx Victor
  • Fixed: Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe


Subtitle Edit 3.4.7

Subtitle Edit 3.4.7 is now ready for download!
Changelog:

  • New: Added (some) read support for PNS files
  • New: Added (some) read support for Timeline files
  • New: Added Croatian OCRFixReplaceList list - thx diomed & xylographe
  • New: Added Serbian OCRFixReplaceList
  • Improved: PAC now supports write of Chinese
  • Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
  • Improved: Updated Portuguese translation - thx moob
  • Improved: Updated Hungarian translation - thx Jozo
  • Improved: Updated Korean translation - thx domddol
  • Improved: Updated Finnish translation - thx Teijo S.
  • Improved: Updated Basque translation - thx Xabier
  • Improved: Updated Romanian translation - thx Mircea
  • Improved: Updated Brazil translation - thx Igor
  • Improved: Updated Croatian translation - thx diomed
  • Improved: Updated many spell check dictionaries - thx ivandrofly
  • Improved: Added drag-n-drop support in waveform batch generate - thx ThiefMaster
  • Improved: Added drag-n-drop support for directories in "Batch convert" - thx ivandrofly
  • Improved: Persistent find history - thx vmb
  • Improved: Show friendly message if user tries to load JPG file - thx ivandrofly
  • Improved: Show friendly message if user tries to load a file containing only binary zeroes
  • Improved: Export to BDN XML/PNG now also supports 8-bit png files - thx franontanaya
  • Improved: Export to Blu-ray sup now also supports full frame - thx oallouch
  • Improved: Added two new fields for EBU regarding programme start time
  • Fixed: wrong styles in SSA - thx alundpeggybundy
  • Fixed: Multiple blank lines added after editing SSA/ASS properties
  • Fixed: Fix in "Change casing" regarding "don't" - thx Chamallow
  • Fixed: Missing last blank "Sami" end tag - thx domddol
  • Fixed: Possible crash when importing vobsub in mkv files
  • Fixed: Extra space after remove text for HI - thx ivandrofly/sbraz
  • Fixed: Minor fix for "Unknown subtitle format 42" - thx Carles
  • Fixed: Minor fix for italic in auto-translate - thx Shahrukh
  • Fixed: Bug in "Remove text for HI" regarding italic/interjections - thx Thunderbolt8
  • Fixed: Bug in "Remove text for HI" regarding quotes - thx Thunderbolt8
  • Fixed: Export to images: Some fixes for alignment + full frame
  • Fixed: Don't load video when canceling mkv import - thx Andreas
  • Fixed: Avoid crash in "Plugins" (due to culture specific decimal separator) - thx marb99
  • Fixed: Bug reading YouTube sbv files - thx msl521
  • Fixed: Support for Tesseract 3.03RC - thx YamashitaRen
  • Fixed: Dead networking service (for networking sessions)
  • Fixed: Fix for italic support in span in TTML 1.0 - thx Mampfi
  • Fixed: Fix for (possible) "culture is not supported" crash when changing language - thx XuTpuK
  • Fixed: Bug in writing "Subtitle Editor Project" format - thx Christina
  • Fixed: Always re-number in batch convert - thx Ede123
  • Fixed: DCinema interop custom language setting - thx F-5
  • Fixed: Some bugs in Karaoke/typewriter effect regarding tags - thx domddol
  • Fixed: + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe


Subtitle Edit 3.4.6

Subtitle Edit 3.4.6 is now ready for download :)

Change log:

  • New: Added new subtitle formats (Sami YouTube and more)
  • New: Added waveform text size/bold to UI
  • New: Added filter to "Batch convert"
  • New: Added new shortcut: Copy text from original to current - thx megasmile
  • New: Added export functionality to "Statistics" window - thx Ivandrofly
  • New: Added custom shortcut for toggle textbox auto-duration - thx Tony
  • New: Added full frame option for export of FAB image script
  • New: Added TGA output to export of images - thx Øjvind
  • New: Added left/right margin to export of images - thx Øjvind
  • New: Support for VobSub/Blu-ray sup input in command line convert - thx lafe
  • Improved: Updated French translation - thx JM GBT
  • Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
  • Improved: Updated Korean translation - thx domddol
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
  • Improved: Updated German/French translations - thx xylographe
  • Improved: Updated Polish translation - thx admas
  • Improved: Updated Portuguese translation - thx moob
  • Improved: Taskbar icon progress info for batch-convert/dvd-rip/matroska+TS-import
  • Improved: Improved speed for "Auto-balance/unbreak lines" - thx Ivandrofly
  • Improved: Improved speed for "Multiple replace"
  • Fixed: Fixed bugs in ASS/SSA loading - thx kotuwa
  • Fixed: Fixed bug in spell check with auto change casing of http -thx Ivandrofly
  • Fixed: Change language in "Spell check" dialog now loads correct language lists - thx Sami
  • F ixed: Fixed missing rule for "Fix invalid italic tags" - thx Ivandrofly
  • Fixed: Fixed possible freeze in video player text - thx Mafu
  • Fixed: Fixed crash in "Merge lines with same time code" - thx Miguel
  • Fixed: Frame rate reading fix for format "Timed Text" - thx SwK
  • Fixed: Keep line style when converting from "Timed Text" to ASS - thx SwK
  • Fixed: Fixed Alt+Drag issue in waveform - thx Leon
  • Fixed: Fixed selected+unfocused rows for RTL in list view - thx gold
  • Fixed: Disabled native video player subtitles in MPlayer - thx larvanitis
  • Fixed: Handle possible crash in "Batch convert" - thx Ivandrofly
  • Fixed: "Multiple replace" remove line if only tag remains - thx Ivandrofly
  • Fixed: Some fixes for "unknown subtitle 17" - thx Pedro
  • Fixed: "Timed Text" now keeps separate text element div tags separate - thx Krystian
  • Fixed: Some fixes for .chk files - thx Mark
  • Fixed: Fixed bug in reading ASS/SSA from Matroska files
  • Fixed: Can now read EBU STL files with only one line - thx Stefan
  • Fixed: Fixed handling of bad Blu-ray sup files - thx The Snyper
  • Fixed: Fixed typo in Brazilian translation - thx Rubens
  • Fixed: Fixed bug in mplayer2 subtitle format - thx Maciek
  • Fixed: Fixed bug preventing compare from working in "History" window - thx xylographe
  • Fixed: Fix for Advanced Substation Alpha loading - thx Vic
  • Fixed: Fix for unwanted play/pause by click in list view after hiding VLC - thx Ivandrofly
  • Fixed: + Many minor fixes from Ivandrofly and xylographe


Subtitle Edit 3.4.5

Happy new year - and Subtitle Edit is now out in version 3.4.5 :)
This release contains the usual improvements and fixes (including bug fix for waveform out of sync for mkv files which was introduced in 3.4.4).

  • New: Basic read support for Ayato + Unipac format + unknown format
  • New: Import of DCinema subtitles from MXF files
  • New: Preview with background image for image export - thx Christophe
  • Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
  • Improved: Batch convert now remembers format - thx MM
  • Improved: Remove text for HI: Remove text before colon only if uppercase is now default - thx XhmikosR
  • Improved: Waveform text should now be easier to read + borders should also be easier to see
  • Improved: Allow for custom res for FCP-xml-image export - thx Ben
  • Improved: Import plain text now remembers split char - thx Yash
  • Fixed: Waveform/spectrogram was out of sync for mkv files
  • Fixed: Crash when reading multi-image Blu-ray sup files
  • Fixed: Export to images made weird "tails" for some letters/fonts - thx rebawest
  • Fixed: Possible bug when saving TTML files - thx Krystian
  • Fixed: Bug regarding "Remove dash in beginning of lines" - thx Robert
  • Fixed: Correct version number in Slovenian translation
  • Fixed: Fix for missed char after new line in PAC w16 - thx Max
  • Fixed: Fixed some bugs in split subtitle - thx kempniu
  • Fixed: Fixed mkv/mks support in "Batch convert" - thx Juan
  • Fixed: Fixed minor bug in Find-next - thx amerzone
  • Fixed: Fixed minor bug in Replace in source view
  • Fixed: Some fixes for "Remove text for HI" - thx Thunderbolt8
  • Fixed: Fix for "Split long lines" - thx XhmikosR
  • Fixed: Some fixes in waveform regarding lines with empty time codes
  • Fixed: "Multiple replace" lines left empty are now removed


Subtitle Edit 3.4.4

Subtitle Edit is now out in version 3.4.4 with some nice fixes!

Change log:

  • New: Added export to EDL format + png (for Adobe Premiere) - thx Demian
  • New: Added "forced" option in export for Blu-ray/VobSub/BDN-xml
  • New: Added "/targetfps" parameter to command line conversion
  • Improved: Updated French translation - thx JM GBT
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese translation - thx Igor
  • Improved: Updated Mexican translation - thx paconaranjo
  • Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
  • Improved: Updated Polish translation - thx Admas
  • Improved: Updated Italian translation - thx SilverDrake
  • Improved: Updated Chinese Simplified translation - thx larsenlouis/Leon
  • Improved: Updated Korean translation - thx domddol
  • Improved: Updated Slovenian translation - thx Hawk
  • Improved: Updated Portuguese translation - thx moob
  • Improved: Updated German translation - thx Siegwarth
  • Improved: Export to images now remembers shadow width
  • Improved: Display progress when reading Transport Stream files
  • Fixed: Compare window works again now - thx SimplyTheBOSS
  • Fixed: Changed duration via Waveform start/end is shown again - thx Quetsbeek/Mirko
  • Fixed: "Measurement converter" works again now - thx Quetsbeek
  • Fixed: Possible crash when saving as "EBU STL" - thx MartinDelille
  • Fixed: Encoding problems in online translate - thx jaroslav
  • Fixed: Don't merge short lines with music symbols - thx XhmikosR
  • Fixed: Bug in "Fix common OCR errors" regarding URL/uppercase - thx XhmikosR
  • Fixed: Center alignment bug in export to images
  • Fixed: Some fixes for "Remove text for HI" - thx Thunderbolt8
  • Fixed: Possible crash when working with SSA/ASS files
  • Fixed: Misc. issues for ALT + drag in waveform - thx Leon
  • Fixed: Minor fix for "unknown subtitle importer" (regarding tab)
  • Fixed: Bug regarding dialog in "auto break line" - thx XhmikosR
  • Fixed: Crash in ts parser - thx Marilson
  • Fixed: Bug in "remove dash" in "Fix common errors" - thx XhmikosR
  • Fixed: Bug when loading "multiple replace lists" - thx Ivandrofly

Thx for all the feedback and contributions :)


Subtitle Edit 3.4.3

Subtitle Edit 3.4.3 is now out so go download!

Change log:

  • New: Added Thai translation - thx Bonfelder Straße
  • New: MPC-HC can be now used as video player
  • New: Choosing of output time code format in Timed Text 1.0 properties
  • Improved: Updated French translation - thx JM GBT
  • Improved: Updated Czech translation - thx Trottel
  • Improved: Updated Korean translation - the domddol
  • Improved: Updated Turkish translation - thx Kaan
  • Improved: Updated Romanian translation - thx Mircea
  • Improved: OCR fix replace list now has a "user" file
  • Improved: Names etc list now has a "user" file
  • Improved: NHunspell updated to latest version - thx alfaproject
  • Improved: Improved "Fix invalid italic tags"
  • Improved: Allows for "hh:mm:ss.ms" input in Timed Text 1.0
  • Improved: Better error messages when saving a file fails - thx Andrew
  • Improved: Some performance improvements
  • Fixed: Some typos + a few cases of incorrect casing
  • Fixed: Subtitle drag-n-drop bug - thx Andrew
  • Fixed: Crash in TS parser (reading AdaptationField) - thx SimplyTheBOSS
  • Fixed: Large memory leak in "Fix common errors" - thx XhmikosR
  • Fixed: Bug in "frame-up-down-box" - thx Markus
  • Fixed: Sometimes missing color in Blu-ray sup files - thx minhjirachi
  • Fixed: Bug in undo when starting with no subtitle - thx Siegwarth
  • Fixed: Font end tag in SSA/ASS - thx Milad
  • Fixed: Bug in "Add missing dashes" + "remove unneeded spaces" - thx Andrew
  • Fixed: Bug in "Fix missing spaces"
  • Fixed: Version number in Romanian translation so now it's possible to use it
  • Fixed: Removed batch-convert prompt asking for PAC encoding
  • Fixed: Possible crash when opening a video file
  • Fixed: Auto-br issue when split was made at a blank at "max length+1" - thx XhmikosR
  • Fixed: Crash when last used spelling dictionary was deleted
  • Fixed: Links for French, Polish, and Romanian spell check dictionaries


Subtitle Edit 3.4.2

Subtitle Edit now out in version 3.4.2 which contains many nice fixes and improvements.

Change log:

  • New: Added new subtitle format (200+ formats supported)
  • New: Added some read support for CHK files
  • New: Added "Plain text" to target format in "Batch convert" - thx Leon
  • New: Added "Bold" checkbox to subtitle preview settings in video player
  • New: Added new shortcuts
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek
  • Improved: Updated Romanian language file - thx Mircea
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Brazilian language file - thx Igor
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated Polish language file - thx admas
  • Improved: Multiple replace - moving rules up/down now has effect instantly
  • Improved: Allow "Merge selected lines" for more lines
  • Improved: Save does not create a new hard link - thx xylographe/XhmikosR
  • Improved: Minor performance improvements
  • Improved: Added ".mxf" to list of known video formats - thx Haroldo
  • Fixed: Reverted "Framerate conversion fix" from 3.4.1
  • Fixed: "Split line" button appear wrongly - thx Quetsbeek
  • Fixed: Changes to interjections now work instantly
  • Fixed: Detection of SSA/ASS tags in remove text for HI - thx Thunderbolt8
  • Fixed: Minor bug in "Fix missing period" - thx Joel
  • Fixed: It's now possible to turn "Check for updates" off
  • Fixed: Issue with end-of-italics and SSA/ASS - thx John
  • Fixed: Issue with "..." in "Fix common OCR errors" - thx XhmikosR
  • Fixed: Issue regarding "Fix start with uppercase after paragraph" - thx XhmikosR
  • Fixed: PAC reading (regarding W16)
  • Fixed: PAC reading (stopped before end of file in some files) - thx Massimo
  • Fixed: Bad xml tag in spanish ocr fix list - thx DavidGDFC
  • Fixed: "MicroDvd" sub compare - thx SimplyTheBOSS
  • Fixed: Regular expression replace in main window - thx ivandrofly
  • Fixed: Bug in "Fix invalid italic tags" - thx XhmikosR
  • Fixed: Can now load Norwegian Tesseract dic - thx Stian


Subtitle Edit 3.4.1

First maintenance release for 3.4 makes SE 3.4.1 ready for download.

The change log goes like this:

  • New: Added new subtitle formats
  • New: Can now import new time codes into OCR window - thx Music Fan
  • Improved: "Fix short display times" - thx Krystian
  • Improved: Split line improvement regarding italic/dialogue - thx moob
  • Improved: Updated Chinese Traditional language file - thx BR
  • Improved: Added .avs to list of known video formats - thx Peter
  • Improved: Avid STL format detection improved
  • Improved: Allow adding words to user dictionary with a length of 1 - thx Betsy25
  • Improved: Spell check now has better suggestions for one letter words - thx Milad
  • Fixed: Fixed crash in Visual Sync when using VLC as video player
  • Fixed:Export to image based formats now uses font from ssa/ass - thx mariner
  • Fixed:Do not lock explorer when dropping files (for OCR) in SE main list view - thx Jar
  • Fixed:Fixed dialogue issue in "auto-break lines" - thx fred
  • Fixed:Framerate conversion - fix for time based subs
  • Fixed:Fixed issue regarding showing current vs original texts on previews - thx Krystian
  • Fixed:Fixed bug in break long lines - thx moob
  • Fixed:Fixed bug in export/boxing - thx mood
  • Fixed:Minor syntax coloring fix regarding 2+ lines - thx Joel
  • Fixed:Format "CSV 3" should not load format "SPRUCE STL" - thx Adrian
  • Fixed:Added info about chars/sec to Statistics - thx Krystian
  • Fixed:Remember "Auto fix names where only casing differ" - thx Betsy25
  • Fixed:SCC format multi line italics now works - thx Shawn
Enjoy :)


Subtitle Edit 3.4

Subtitle Edit is now out in version 3.4.0 - go grab it now!

  • New: Switched to .NET Framework 4.0 (from .NET Framework 2.0)
  • New: Runs 64-bit on 64-bit operating systems (requires 64-bit codecs!)
  • New: New subtitle formats
  • New: New shortcuts
  • New: Export to image based formats can now do boxing
  • New: Export to image based formats, added 2k resolutions - thx Joseph
  • New: New tool "Merge lines with same text"
  • New: Spell check undo
  • New: Check for updates
  • Improved: Updated Spanish (Mexico) language file - thx pakitonaranjo
  • Improved: Updated French language file - thx JM GBT
  • Improved: Updated Portuguese language file - thx moob
  • Improved: Updated Korean language file - thx domddol
  • Improved: Updated German language file - thx Siegwarth
  • Improved: Updated Polish language file - thx Admas
  • Improved: Updated Russian language file - thx Leserg
  • Improved: Updated Czech language file - thx Trottel
  • Improved: Updated French language file - thx JM GBT
  • Improved: Updated Bulgarian language file updated - thx Iavor
  • Improved: Updated Dutch language file - thx Quetsbeek + minouhse
  • Improved: Updated Hungarian language file - thx Zityi
  • Improved: Updated Italian language file - thx SilverDrake
  • Improved: Updated Finnish language file - thx Teijo
  • Improved: Updated Romanian language file - thx Mircea
  • Improved: Updated Swedish language file - thx Ted
  • Improved: Updated Chinese language file - thx Leon
  • Improved: Updated Greek language file thx ΑΚΗΣ
  • Improved: Updated Brazilian Portuguese language file - thx Igor Rückert
  • Improved: Updated Basque language file - thx Xabier
  • Improved: Export to image based format now remembers most settings
  • Improved: Always close SAMI tags (except when end time=next start time)
  • Improved: Merge selected lines in original - better handling of empty line
  • Improved: DCinema interop - better use of "Effect" - thx gena
  • Improved: Drag & drop support for subtitle comparer - thx ivandrofly
  • Improved: Better time division in "Split long lines" - thx Joel
  • Improved:Better splitting of dialogues in "Split long lines" - thx Joel
  • Improved: Word lists improved - thx ivandrofly
  • Improved: Ctrl+I now works better in text box - thx rebawest
  • Fixed: OCR via "image compare" now works again
  • Fixed: Several bugs regarding Blu-ray sup export - thx mariner
  • Fixed: "Bridge gap in duration" when working with SSA/ASS
  • Fixed: Don't lock "settings.xml" when SE starts/exits - thx Doigt
  • Fixed: Crash when exporting to DOST - thx Nguyen Hoang
  • Fixed: Crash in "Fix short display times" - thx ivandrofly
  • Fixed: Bug in batch convert regarding frame rate - thx Rasmus
  • Fixed: Minor fixes for auto-wrap while typing - thx Andrew
  • Fixed: Possible crash in main window (typo in history timer)
  • Fixed: Cut text in image export with right-align
  • Fixed: Crash when doing OCR in batch
  • Fixed: Several fixes for "Fix common OCR errors" - thx matidio/Joel
  • Fixed: Crash related to bad font tags in SSA/ASS - thx hhgyu
  • Fixed: Error converting from DCinema interop to SMPTE
  • Fixed: Load last line if blank when loading SubRip files - thx Leon
  • Fixed: Spell check auto-fix names now actually works - thx Martin
Enjoy - and thx for all the contributions on Github :)

Note: SE will now require 64-bit VLC/codecs on 64-bit operating systems!


Subtitle Edit 3.4 out soon - please update translations

SE 3.4 will be out soon, so it would be very nice if the fantastic translators could update their translations :)

New translations are of course also welcome (the Greek language file is nearly completed but needs a translator to finish the work). Check out how to translate SE.

SE 3.4 will be a .net 4-4.5 bit application and run 64-bit on 64-bit operating systems (and 32-bit on 32-bit operating systems). A 32-bit .net 2-3.5 portable version will also be released.
SE 3.4 will naturally feature the usual improvements and bugfixes!